Translation of "che ci penso" in English


How to use "che ci penso" in sentences:

Ho detto che ci penso io.
I said it's fine. Just go!
È da un po' che ci penso.
I've been looking for that for months.
È tutto il giorno che ci penso.
I've been thinking about it all day long.
Adesso che ci penso, ce n'erano proprio due.
Yes, come to think of it, there was two.
Ora che ci penso, non ti ho visto neanche alla resa.
Come to think of it, I didn't see you at the surrender.
Adesso che ci penso, era una miniera d'argento.
Say, come to think of it, it was a silver mine.
È un po' che ci penso.
This has been on my mind.
Ti ho detto che ci penso io.
I told you I'll handle it
Ogni volta che ci penso, mi dico che ho fatto la cosa giusta.
And every time I think about it, I am more and more convinced I did the right thing.
Mi viene la pelle d'oca ogni volta che ci penso!
Paul, I get goose bumps every time I think about it!
Adesso che ci penso, ho un debito con te.
Come to think of it, Blade, I owe you one.
E adesso che ci penso, sono contento che sia qui.
Now that I think of it, I'm glad you're here.
Adesso che ci penso, devo annullare l'appuntamento con come si chiama.
Oh, God, that reminds me. I have to cancel what's-his-face.
Ai vampiri non entusiasma molto il Natale, ora che ci penso.
Vampires are probably not big on Christmas, now I think about it.
Ho detto che ci penso io!
Come on. - I said I got it!
Ora che ci penso, c'è stato un grande evento.
Come to think of it, we had a big event around here.
Ora che ci penso, devo averne lasciato uno nel sedile posteriore.
Come to think of it, I did leave some ass in the back.
Si, si. certo che ci penso.
Yes, yes. Of course I think about it
Certo che ci penso, stai tranquillo.
Are you thinking about that? - I am thinking about that.
E' tutto il giorno che ci penso.
Are we saying that out loud now?
Oh, ora che ci penso... questo era l'albero di tuo nonno, l'aveva piantato lui
Oh, you know what? That was your... that was your grandfather's tree, the one he planted
Ora che ci penso, e' possibile che qualsiasi cosa sia... la diffusione possa essere limitata al contatto.
Now that I think about it, it's possible whatever this is, its spread may be limited by touch.
Ehi, sa, ora che ci penso... mio fratello e Tara stanno in effetti combinando qualcosa ultimamente.
Hey, you know, now that I think of it my brother and Tara have kind of been sneaking around lately.
Sai, ora che ci penso, il flauto costa troppo.
You know what, now that I think of it, the flute is actually more expensive.
Ora che ci penso, probabilmente non avro' piu' un lavoro fra qualche ora.
Come to think of it, I probably won't have a job in a few hours.
Rex, ora che ci penso... manda uno shuttle a recuperare il Maestro Skywalker.
Rex, that reminds me, send a shuttle to pick up Master Skywalker.
Fa la doccia nuda con donne cattive e prosperose ed io sono a casa da solo che ci penso e cerco di non venire.
She takes naked showers with bad, busty women, and I'm home alone thinking about it, trying not to come.
Sai, la sera che Nick ti ha portato da me, quando sei entrata in coma, pioveva a dirotto e, ora che ci penso, voi due eravate bagnati fradici.
You know, the night that Nick brought you over to my house... the night you went into the coma... it was raining kind of hard, and you guys were actually both, like, soaked.
E' da un po' che ci penso.
I've been thinking about it awhile.
E' molto che ci penso, molto, ma non sono ancora sicuro.
It's been so long, I've thought about it so long, I'm not sure.
Ha ucciso mio figlio, certo che ci penso.
MARCO: He killed my son. Of course I think about him.
In effetti, ora che ci penso... ho un amico alla Motorizzazione.
Actually, I just remembered... I have a pal at the DMV
Ogni volta che ci penso, una voce nella mia testa dice: "Uccidili- "
Every time I think about it, a voice in my head says, "Kill them."
Ora che ci penso attentamente molto, molto distante.
Now that I come to think of it... very, very distant.
Ti dico che ci penso continuamente.
I've been non-stop tripping over this, I tell you.
Pero', adesso che ci penso, mi aveva chiesto di non dirtelo.
Oh, but now that I think of it, he asked me not to tell you that.
Il che, ora che ci penso, non e' una bella cosa.
Which, now that I think about it, is not so good.
Ogni volta che ci penso, il mio cervello inizia a girare intorno al fatto di non essere ammesso.
Every time I think about it, my brain starts this cycling thing about not getting in.
Salvo Ora che ci penso "Ki" è una parola perfetta per avviare un motore perché, sai, e' utilizzato di solito per sbloccare cose come Il mio cuore.
Except now that I think about it "Ki" is like a perfect word to start an engine because it`s, you know, used to unlock things like my heart.
No, e' da un bel po' che ci penso.
No. I've been coming to this for a while.
A dire il vero, vengo sempre quassù, ora che ci penso.
I come up here a lot, actually, now that I think about it.
Ora che ci penso, mi disse anche che aveva una figlia al college.
Actually, I remember him saying he had a daughter in college.
E' tutta la notte che ci penso.
I've been thinking about this all night.
Infatti ora che ci penso, ne sono certo.
In fact, now that I think about it, I'm sure of it.
Aspetta che ci penso un po' su.
Let me mull that over a sec.
In effetti si'... ora che ci penso... vorrei fare un prelievo.
Why, yes, now that I think about it. I'd like to make a withdrawal.
3.2783119678497s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?